Por qué debemos ver pelis en versión original
¿No os habéis preguntado nunca cómo suena la voz real de cualquiera de vuestros héroes televisivos? Desde IC-Bilbao, vuestra academia de inglés en Deusto, os proponemos un reto. Algo fácil. Coge el mando de tu tele y prueba la opción DUAL(o languages, o Audio, depende del mando). ¿Te sorprende la verdadera voz deHomer Simpson?
¿Que eres un fan de la trilogía de “Crepúsculo” (“Twilight”) o cualquier otra saga, de “Harry Potter” o “El Hobbit”? ¿O lo tuyo es más la televisión y no te pierdes un capítulo de “CSI” o de “The Big Bang Theory”? No me digas que nunca has oído la voz original de Bella, de Gandalf o del mismísimo Grissom.
Más allá de que quieras seguir cualquiera de esas historias, si las ves en versión original, estarás aprendiendo inglés. Así, sin darte cuenta. Estarás poniendo en práctica y mejorando tus habilidades de listening. Porque para entender un idioma hay que estudiar, sí, pero también hay que dedicar muchas horas a escucharlo, a entenderlo. ¿Y qué mejor que hacerlo mientras ves tus series favoritas? ¿Quieres saber el final de “Cómo conocí a vuestra madre” (“How I met your mother”) y a la vez mejorar tu nivel de inglés?
¿Quieres pruebas de que esto funciona? En los países del norte de Europa la televisión y el cine son SIEMPRE en versión original. O sea, que están acostumbrados a escuchar inglés desde pequeñitos. Y su capacidad de pronunciación y de comprensión alcanza en la mayoría de los casos un nivel bilingüe.
¿Te vas a quedar atrás? Prueba la experiencia y cuéntanos cuál es la serie o película que más has disfrutado en versión original.
No comments:
Post a Comment